Смекни!
smekni.com

Англійська граматика в таблицях (стр. 8 из 30)

interdependence — взаємозалежність

Примітка: * focus — фокус (літера s входить до складу слова і не є граматичним закінченням множини іменника

1.3. Особливості перекладу видо-часових форм англійського простого дієслівного присудка в порівнянні з українським присудком

Кожна видо-часова форма англійського дієслова містить вказівку на час дії (Present — теперішній; Past — минулий; Future — майбутній); стан (Active — активний; Passive — пасивний); передування іншій дії чи моменту часу (Perfect — завершеність); продовженість дії (Continuous — незакінченість).

Оскільки в українській мові категорії Perfect та Continuous відсутні, то при перекладі англійського дієслова в одній із цих форм в українському реченні широко використовуються різні обставинні слова і словосполучення, яких у англійському реченні, що перекладається, може й не бути.

Вправа 20 Заповніть пропуски необхідними видо-часовими формами дієслова. Перекладіть речення українською мовою.

1. Where are they? They … trees. They … them since morning. They always … trees in October. They already … several trees this year.

a) plant; b) are planting;

c) have planted; d) have been planting.

2. She … her music lesson now. She usually … her music lessons twice a week.

a) has; b) is having.

3. He … an English book. He … it for three hours. He … one chapter. He … regularly one chapter a day. a) reads; b) is reading; c) has been reading; d) has read.

4. Where is he? He … dinner. He usually … dinner at this time.

a) has; b) is having; c) has been having.

Вправа 21. І. Поєднайте дієслова з колонки А з обставинними словами колонки В та перекладіть речення англійською мовою.

Я перекладаю кожного дня → I translate every day

A B

1.

Я перекладаю кожного дня (every day)

Він пише зараз (now)

Вони будують вже дві години (for two hours)

2. Я переклав вже (already)

Він написав вчора (yesterday)

Вони побудували до першого вересня (by the first of September)

3. Я перекладав коли він прийшов (when he came)

Він писав коли-небудь (ever)

Вони будували вже два тижні (for two weeks by the time we arrived)

4. Я перекладу до понеділка (by Monday) Він напише до вашого приїзду (by your arrival)

Вони побудують післязавтра (the day after tomorrow)

5. Я перекладатиму завтра з 6 до 8 годин вечора (from 6 to 8

p.m. tomorrow)

Він писатиме весь вересень (the whole September) Вони будуватимуть вже цілий місяць (the whole month)

Вправа 22. Перекладіть речення англійською мовою за допомогою алгоритму (стр. 34).

1. Зараз я вчу нові слова. 2. Я вчу нові слова завжди перед кожним заняттям. 3. Вчора я вивчив нові слова. 4. Я буду вчити нові слова завтра цілий день. 5. Я вчу нові слова уже 2 години. 6. О п’ятій годині я все ще вчив нові слова. 7. Завтра о другій годині я буду вчити нові слова. 8. Я вже вивчив нові слова. 9. Я вивчу нові слова до шостої години. 10. Я вивчив нові слова до того, як він прийшов. 11. Я вчила нові слова, він перекладав текст. 12. Ми будемо вчити нові слова на наступному уроці.

1.4. Видо-часові форми присудка та обставинні слова

Англійське дієслово поєднується у реченні з обставинними словами (більшість з них виражені прислівниками), які виражають час і умову протікання дії (частотність, тривалість, передування, завершеність, незавершеність дії). На вибір цих слів впливає характер відповідної видо-часової групи:

група Indefinite виражає дію як факт, безвідносно до його результату, а також ряд послідовних дій, які

відбуваються одне за одним; група Perfect виражає дію, завершену до моменту в минулому, теперішньому і майбутньому, що

привела до певного результату;

група Continuous виражає дію як процес, одночасний якому-небудь моменту в теперішньому, минуло-

му, майбутньому впродовж якогось відрізку часу;

група Perfect Continuous підкреслює тривалість дії, яка не залежить від строку (хвилина, декілька

років, тощо).

Обставинні слова служать у реченні допоміжною ознакою* видо-часової форми присудка.

Таблиця 18

Past

Present

Future

yesterday — вчора last — минулий, останній раз …ago — …тому назад the other day — днями when — коли often — часто always — завжди seldom — рідко sometimes — інколи usually — звичайно rarely — рідко generally — звичайно, як правило tomorrow — завтра next — наступний in … days — через … днів the day after tomorrow — післязавтра
by — до (того часу) before — до того як after — після того як recently — недавно yet — досі, ще не ever — коли-небудь never — ніколи just — тільки що already — вже this (week) — на цьому тижні today — сьогодні lately — останнім часом since — з тих пір by — до (того часу) before — до того як after — після того як

Закінчення табл. 18

while — в той час як then — тоді at (2 o’clock) — о (другій годині) from … till — з … до
during — впродовж all day long весь the whole day день
now — зараз while — в той час як then — тоді at (2 o’clock) — о (другій годині) from … till — з … до during — впродовж all day long

весь

the whole day день
for — впродовж since — з (другої години) how long? як довго? since when? з якого часу? for — впродовж till now
by now до цього up to now часу so far now long? як довго? since when? з якого часу? still — все ще
for — впродовж since — з … how long? як довго? since when? з якого часу?

Примітка: *Обставинні слова не є абсолютною ознакою видо-часові форми, а лише допоміжною. Це зумовлюється тим, що деякі з них вживаються з кількома видо-часовими формами дієслова.

Вправа 23. Поєднайте речення з обставинними словами, беручи до уваги видо-часову форму присудка, та перекладіть речення українською мовою.

1.

I met him 1. recently

2. She spent her holidays here 2. by six o’clock

3. I had finished my work 3. last June

4. I was cooking an omelette, she was mak-4. while ing a salad

5. He has been learning English 5. when

6. Did you see the travellers? 6. two years ago

7. She has answered the letter 7. for six years

8. He was sleeping 8. all day long

Вправа 24. Поставте дієслова в дужках у відповідній видо-часовій формі, звертаючи увагу на обставинні слова у реченні.

1. You (to pack) our things while I (to make) arrangements over the telephone. 2. As a rule I (to have) ham and eggs for breakfast.

3. The woman who (to speak) with my sister is our neighbour. 4. Your English (to become) better since you started learning it. 5. The librarian will register all the magazines that (to come) by the end of the week. 6. When (to be) you to the Crimea last? 7. I (to wait) for you for twenty minutes. 8. Recently this article (to appear) in the journal.

9. How long you (to work) at it? 10. When you (to lose) your pen? 11. Number 007 (to answer) you yet? 12. It (to snow) steadily the whole night and it still (to snow).

ПРАКТИКА ПЕРЕКЛАДУ

Завдання 1. В реченнях

1) знайдіть сполучники, перекладіть їх і визначіть тип речення (просте, складносурядне, складнопідрядне);

2) знайдіть присудок та назвіть ознаки, які допомагають його знайти; вкажіть слово, з якого треба починати переклад присудка;

3) знайдіть підмет, беручи до уваги правило порядку слів у реченні, узгодження підмета і присудка, та їх смисловий зв’язок;

4) випишіть підмет і присудок кожного речення і перекладіть їх українською мовою.

1.

A reduction in money wages will money wages — грошова usually influence employment in an заробітна плата

indirect fashion. fashion — спосіб манера

2. Incentives are factors that motivate incentive — стимул and influence human behavior.

3. In the United States today, people accept — приймати are willing to accept both currency and currency — валюта гроші checks in exchange for goods and ser-

vices. earn — заробляти

4. Money in these forms did not earn interest — відсотковий

interest. прибуток

Завдання 2. Перекладіть речення, яке поділене на словосполучення та незалежні слова, українською мовою за алгоритмом (стор. 36).

But | the other objection | flows | from our disputing | the assumption | that | the general level | of real wages | is directly determined | by the character | of the wage bargain.|

Завдання 3. Перекладіть речення українською мовою за алгоритмом (стор. 36).