Смекни!
smekni.com

Усні теми з англійської мови (стр. 71 из 88)

Наприкінці роману Джейн виходить заміж за Рочестера, що овдовів і осліп.

Багато телевізійних версій роману вийшли на екрани, і його усе ще з великим інтересом читають у наші дні.

Vocabulary:

Charlotte Bronte ['[a:lat

'bronti:] — Шарлотта Бронте Yorkshire ['jo:k[ia] — Йоркшир Clergy ['kl3:d3i] — духівництво "Jane Eyre" ['d3ain 'ea] — «Джейн Ейр» "Shirley" ['[3:rli] — «Ширлі» Lowood ['lu:wu:d] — Лувуд unique ['ju:nik] — унікальний trend [trend] — напрямок pseudonym ['sju:danim] — псевдонім governess ['gAvanis] — гувернантка

Questions:

1. What do you know about Bronte's childhood?

2. Who wrote "Poems" in 1846?

3. What Bronte's novel brought her fame?

4. What other novels do you know? Have you read them?

5. What is "Jane Eyre" about?

• Robert Burns

Robert Burns is the world famous Scottish poet.

He was born in a small village in the south-west of Scotland.

The village is called Alloway.

In Alloway visitors can see this clay built cottage.

Robert Burns was born here on January 25th, 1759.

The cottage belonged to William Burns, Robert's father.

The family was quite poor but hard working, honest and proud.

Many years later Robert Burns wrote: "The cottage leaves the palace far behind".

When Robert's father died, Robert was left to farm for himself.

Роберт Берне

Роберт Бернс — всесвітньо відомий шотландський поет.

Він народився в невеликому селі на південному заході Шотландії.

Назва села Еловей.

У цьому селі відвідувачі можуть побачити глиняний котедж.

Роберт Бернс народився тут 25 січня 1759 р.

Котедж належав Вільямові Бернсо-ві, батьку Роберта.

Родина була зовсім бідна, але працьовита, чесна і горда.

Через багато років Роберт писав: «Будь-якому палацу далеко до мого котеджу».

Коли батько Роберта помер, Роберт залишився, щоб самому господарювати.

Robert Burns built this cottage at his farm near the town of Dumfries.

"An honest man's the noblest work of God".

Burns engraved these words on the window glass.

Though being a famous poet Burns was quite poor.

The farm proved a failure.

Burns sold the farm and moved to Dumfries.

There he became a small government official.

Robert Burns was 27 when his first book of poems was published.

It was called "Poems chiefly in Scottish Dialect".

"O, Scotia! My dear native soil!" wrote Burns.

This old church and this old bridge in Alloway saw the adventures of Tam O'Shanter who tried to run away from devils and witches.

"Tam O'Shanter", one of the best poems written by Robert Burns, followed the tradition of popular ballads and songs.

Robert Burns was buried at Dumfries.

He died of heart disease on the 21st of July, 1796.

He was only 37 years old.

Robert Burns was a great son of the Scottish people.

Роберт Бернс побудував цей будиночок на своїй фермі біля містечка Дамфрис.

«Найблагородніша робота — це чесність людини».

Бернс вигравіював ці слова на шибці.

Будучи знаменитим поетом, Бернс був зовсім бідним.

Ферма виявилася у занепаді.

Бернс продав ферму і переїхав у Дамфрис.

Тут він став невеликим державним службовцем.

Коли Робертові виповнилося 27 років, була опублікована його перша книга віршів.

Назва її була «Вірші в основному на Шотландському діалекті».

«Шотландія! Моя дорога земля!» — писав Бернс.

Ця стара церковка і цей старий міст у Елловеї бачили пригоди Тема О'Шентера, що намагався утекти від диявола і відьом.

«Тем О'Шентер», один з найкращих віршів, написаних Робертом, успадкував традиції популярних балад і пісень.

Роберт Бернс був похований у Дам-фрисі.

Він помер від хвороби серця 21 червня 1796 р.

Йому було тільки 37 років.

Роберт Бернс був великим сином шотландського народу.

Vocabulary:

Alloway [a'lauai] — Еловей Scotia ['skau[a] — Шотландія

engrave [in'greiv] — гравірувати failure ['feila] — провал

to prove [pru:v] — виявитися to bury ['beri] — ховати

Dumfries ['dAmfriz] — Дамфріс

Questions:

1. Where and when was Robert Burns born?

2. What was his family like?

3. Where did Burns build his cottage?

4. What words were on the window glass engraved?

5. When was his first book published?

• British Painters

• Joseph Turner

Joseph Turner, the greatest English romantic landscape painter, was born in Covent Garden, London, on the 23rd of April in 1775.

He was the son of a fashionable barber.

He started drawing and painting as a small boy.

His father used to sell the boy's drawings to his customers.

In such a way he earned money which his father paid for his lessons in art.

At the age of 14 he entered the Royal Academy School.

His water- colours were exhibited at the Royal Academy from the time he was fifteen.

At 18 he set up his own studio.

Turner worked at first in water-colours, then in oils.

Between 1802 and 1809 Turner painted a series of sea- pieces, among them "Sun Rising in Mist".

The masterpieces of this period are "The Lake of Geneva", "Frosty Morning", "Crossing the Brook", etc.

In 1819 Turner got out on his first visit to Italy.

During the journey he made about 1500 drawings and the next few

Британські художники

Джозеф Тернер

Джозеф Тернер — великий англійський пейзажист — народився в Ковент- Гарден в Лондоні 23 квітня 1775 року.

Він був сином модного на той час перукаря.

Ще хлопчиком він почав малювати.

Його батько продавав малюнки хлопчика своїм відвідувачам.

У такий спосіб він заробляв гроші, що йшли на оплату його уроків з мистецтва.

У віці 14 років він вступив до школи при Королівській Академії.

Його малюнки аквареллю виставлялися в Королівській Академії з тих пір, як йому виповнилося п'ятнадцять.

У 18 років він створив власну студію.

Спочатку він працював аквареллю, а потім олією.

У період між 1802—1809 роками Тернер намалював серію морських пейзажів, серед них — «Сонце, що сходить у тумані».

Шедеврами цього періоду вважаються «Женевське озеро», «Морозний ранок», «Перетинаючи струмок» та інші.

У 1819 році Тернер повернувся зі своєї першої поїздки по Італії.

Під час поїздки він створив близько 1500 малюнків і в наступному році

years he painted a series of pictures inspired by what he had seen.

Turner was the master of the air and wind, rain and sunshine, horizon, ships and sea.

He dissolved the forms of his landscape in the play of light and shade, he anticipated the work of French Impressionist paintings.

During his life Turner painted hundreds of paintings and thousands of water-colours and drawings.

On his death Turner's own entire collection of paintings and drawings was willed to the nation and they are in the National and the Tate Galleries.

під враженням побаченого намалював серію картин.

Тернер був майстром повітря і вітру, дощу і сонячного світла, обрію, кораблів і моря.

Контури його пейзажів розчинялися в грі світла і тіней, у цьому він був попередником французьких імпресіоністів.

За усе своє життя Тернер намалював сотні картин і тисячі акварелей і малюнків.

Після його смерті колекція його картин, відповідно до заповіту, перейшла в Національну Галерею і Галерею Тейт.

Vocabulary:

Covent Garden ['kovant water-colours ['wotakAlaz] — акварелі

'ga:dn] — Ковент-Гарден oils ['oilz] — олійна фарба

landscape ['landskeip] — пейзаж Royal ['roial] — королівський

barber ['ba:ba] — перукар Geneva [d3i'ni:va] — Женева

Questions:

1. Who was Joseph Turner?

2. How old was he when he set up his own studio?

3. What are his famous masterpieces?

4. How many pictures and drawings did he made?

5. Where is the collection of paintings now?

• Thomas Gainsborough

Thomas Gainsborough was a master of English school of painting.

He was a portraitist and a landscape painter.

He was born in Sudbury in 1727 and was the son of a merchant.

His father sent him to London to study arts.

He spent 8 years working and studying in London.

There he got acquainted with the Flemish traditional school of painting.

Томас Гейнсборо

Томас Гейнсборо був майстром англійської школи живопису.

Він малював портрети і пейзажі.

Він народився в Садбері в 1727 році і був сином купця.

Його батько відправив його в Лондон навчитися живопису.

Він провів 8 років у Лондоні, працюючи й одержуючи освіту.

Там він познайомився з фламандською традиційною школою живопису.

In his portraits green and blue colours predominate.

He was the first British painter who painted British native countryside.

He painted a wagon of hay, a poor cottage, poor peasants.

His works of landscape contain much poetry and music.

His best works are "Blue Boy", "The Portrait of the Duchess of Beaufort", "Sara Siddons" and others.

The particular discovery of Gainsborough was the creation of a form of art in which the characters and the background form a single unity.

The landscape is not kept in the background, but in most cases man and nature are fused in a single whole through the atmospheric harmony of mood.

Gainsborough emphasized that the natural background for his characters should be nature itself.

His works, painted in clear and transparent tones, had a considerable influence on the artists of the English school.

He was in advance of his time.

His art became a forerunner of the Romantic Movement.

У його портретах переважають зелений і блакитний кольори.

Він був першим англійським художником, що зобразив природу і сільську місцевість Великобританії.

Він зобразив стіг сіна, бідний будинок, селян-бідняків.

Його пейзажі сповнені поезії і музики.

Його кращі роботи — «Блакитний хлопчик», «Портрет герцогині Бофер», «Сара Сиддонс» та інші.

Важливим відкриттям Гейнсборо стало створення їм такої форми живопису, де діючі особи і пейзаж складають єдине ціле.

Пейзаж не є усього лише тлом, а в більшості випадків людина і природа зливаються в одне ціле в атмосфері гармонії настроїв.

Гейнсборо підкреслював, що природним тлом для діючих осіб повинна бути сама природа.

Його роботи, виконані в чітких і прозорих тонах, мали значний вплив на художників англійської школи живопису.

Він випереджав свій час.

Його мистецтво стало провісником романтичного руху.

Vocabulary:

Sudbury ['sAdberi:] — Садбері Flemish ['flemij] — фламандський merchant ['m3:tjant] — купець to acquaint [a'kweint] — знайомитися to emphasize ['emfasaiz] — підкреслювати

background ['bakgraund] — фон to predominate [pri'domineit] —

перевищувати transparent [trans'pearant] — прозорий Duchess of Beaufort ['dAtJisav 'baufart] — герцогиня Бофер

Questions:

1. When and where was he born?

2. What colours predominate in his pictures?

3. What are the best works of Gainsborough?

4. What did his art become?

• John Constable

John Constable, one of the greatest landscape painters, was born in Sufford, on June 11, 1776.

He was the son of a wealthy miller.

He began to take interest in landscape painting while he was at grammar school.

His father did not favour art as a profession.

As a boy Constable worked almost secretly, painting in the cottage of an amateur painter.

His keen artistic interest was such that his father allowed him to go to London in 1795, where he began to study painting.

In 1799 Constable entered the Royal Academy School in London.

He was the first landscape painter who considered that every painter should make his sketches direct from nature, that is, working in the open air.

Constable's art developed slowly.

He tried to earn his living by portraits.

His heart was never in this and he achieved no popularity.

Constable was a realist.

He put into his landscape cattle, horses, the people working there.

He put the smiling meadows, the sparkle of the sun on rain, or the stormy and uncertain clouds.

The most notable works of Constable are "Flatford Mill", "The White Horse", "The Hay Wain", "Waterloo Bridge", "From Whitehall stairs" and others.

Джон Констебль

Джон Констебль, один з найвідо-міших пейзажистів, народився в Саффорді 11 червня 1776 року.

Він був сином заможного мірошника.

Він почав цікавитися живописом ще в початковій школі.

Його батько не схвалив мистецтво як професію.

Хлопчиком Констебль працював потай, малюючи в будинку художника-аматора.