Если говорить о содержании Закона, то он не проводит принципиального различия между терминами "гражданин" и "подданный", и в целом ряде статей говорится как о гражданстве, так и о подданстве. Например, в ст. VIII "Лишение подданства" говорится о том, что "гражданин Японии лишается японского подданства с момента добровольного принятия им гражданства иностранного государства".
Гражданство приобретается главным образом по рождению на основе действия принципа крови, даже если ребенок рожден вне брака, но мать ребенка состоит в подданстве Японии. Ребенок приобретает японское подданство, если оба родителя либо один из них были на момент рождения ребенка подданными Японии, а также если отец, умерший до его рождения, на момент своей смерти был подданным Японии.
Право почвы применяется в двух случаях: когда ребенок родился на территории Японии, а отец и мать неизвестны, а также когда они не имеют гражданства. Законно усыновленным детям также предоставляется подданство, если один из приемных родителей — японский подданный или если усыновление производили оба супруга и хотя бы один из них состоял в японском подданстве, при условии, что приемные дети японских подданных непрерывно проживали на территории государства более одного года, а также если они достигли совершеннолетия в соответствии с японскими законами (20 лет).
Натурализация по японскому закону — приобретение подданства по разрешению властей — осуществляется посредством опубликования в официальном вестнике решения министра юстиции по просьбе совершеннолетнего иностранного гражданина или апатрида. До обращения с указанной просьбой заявитель должен прожить в Японии не менее пяти лет. Для некоторых категорий лиц установлен трехлетний срок:
— фактически проживающих и имеющих постоянное местожительство в Японии в течение свыше трех лет: супруга гражданки Японии; детей граждан Японии;
— лиц, родившихся в Японии и непрерывно проживающих в Японии в течение трех лет;
— лиц, оба родителя которых (за исключением приемных) родились в Японии.
При этом Закон допускает дискриминацию в отношении женщин, поскольку в соответствии с его положениями для натурализации жены японца нет такой льготы, как у мужа японки. Более того, указанные дискриминационные положения Закона нарушают положения ст. 14 и 24 Конституции, которыми гарантировано равенство всех перед законом и недопущение дискриминации в политическом, экономическом и социальном отношениях по мотивам расы, религии, пола, социального положения, а также происхождения.
Право на натурализацию имеют также лица, которые непрерывно пребывают на территории Японии более 10 лет.
Таким образом, вступление в брак не оказывает влияния на правовой статус подданного. Но иностранные граждане или апатриды, вступившие в брак с японцем (японкой), могут приобрести японское подданство в упрощенном порядке. Некоторые льготы для приобретения подданства предоставляются министром юстиции с согласия Парламента иностранцам, имеющим особые заслуги перед Японией.
Еще три категории лиц получили право на натурализацию в порядке так называемого признания гражданства:
— дети лиц, натурализованных в Японии до вступления в силу Закона о подданстве 1950 г.,
— дети, принятые на воспитание гражданами Японии,
— лица, вступившие в брак с японскими подданными во время действия предшествующего закона.
Все они имеют право получить подданство Японии с момента вступления Закона в силу.
Не имеют права на натурализацию иностранцы, проживающие на территории Японии, но не достигшие 20-летнего возраста (за исключением указанных выше), не обладающие достаточным капиталом или возможностями для обеспечения самостоятельного существования. Последнее требование Закона — достаточно распространенное и направлено главным образом на поддержание относительно стабильного уровня жизни собственных граждан, устанавливаемого обычно соответствующим стандартом.
Требование относительно возраста также является обычной практикой. Поскольку по японским законам совершеннолетие наступает с 20-летнего возраста, то естественно, что заявитель моложе 20 лет не обладает дееспособностью по местным правилам.
Не имеют права на натурализацию иностранцы, которых компетентные органы определяют как неблагонадежных, а также если после принятия японской Конституции иностранец замышлял действия, направленные либо против Конституции, либо на свержение насильственным путем правительства, учрежденного Конституцией, а также создавал антиконституционныё партии и другие подобного рода организации или принимал активное участие в их деятельности.
Прекращение подданства также может иметь место после официального опубликования министра юстиции. Как видно, и в этом особенность Японии, здесь в вопросах приобретения и прекращения гражданства особую роль играет министр юстиции и аппарат министерства. Те вопросы в отношении гражданства, которые в Японии приходится решать указанному министру, в других государствах обычно решает глава государства.
Для опубликования решения о прекращении гражданства требуются определенные основания. Наиболее распространенное основание — добровольное принятие гражданства иностранного государства. В этом случае лицо утрачивает свое подданство; оно прекращается также в случае добровольного отказа от него. Лицо, решившее принять иностранное гражданство или отказаться от японского подданства, подает уведомление об отказе от подданства через уполномоченных законом лиц. Свобода отказа от гражданства специально гарантирована Конституцией (часть вторая ст. 22).
Гражданин Японии, родившийся за границей и получивший иностранное гражданство, считается лишенным японского подданства с момента рождения в соответствии с Законом о происхождении 1947г. в случае, если не заявит о желании сохранить японское подданство.
3. Гражданские (личные) права и свободы
Личные права и свободы занимают по объему самое большое место в гл. III Конституции. Им посвящены 17 статей из 30 статей, содержащихся в главе.
Важнейшее среди них — право на жизнь. При этом подчеркивается, что это не просто право на физическое существование. В ст. 13 записано, что право всех людей на жизнь, свободу и на стремление к счастью является, поскольку это не нарушит общественного благосостояния, высшим предметом заботы в области законодательства и других государственных дел. Учредительная власть исходит, стало быть, из того, что человек — прежде всего социальное существо и ему должны быть предоставлены возможности достойного существования как личности, а не только биологического существования. Право на свободу подкреплено положением ст. 18, согласно которой никто не может содержаться в рабстве в какой-либо форме, а принудительный труд, иначе как в порядке наказания за преступление, запрещается. Никто не может быть лишен жизни или свободы или подвергнут какому-либо иному наказанию, иначе как в соответствии с процедурой, установленной законом, — гласит ст. 31.
В ст. 19 Конституция устанавливает, что свобода мысли и совести не должна нарушаться. В части второй ст. 21 Конституции гарантируется ненарушаемость тайны корреспонденции.
В соответствии с Конституцией каждый вправе пользоваться свободой выбора и перемены места жительства, включая свободу выезда за границу и возвращения на родину, поскольку это не нарушает общественного благосостояния. Свобода выезда для всех за границу не должна нарушаться (ст. 22).
Более половины всех статей указанной главы содержат положения, регламентирующие гарантии прав человека при осуществлении правосудия. В их числе право каждого на разбирательство его дела в суде (ст. 32), право обвиняемого на быстрое и открытое разбирательство своего дела беспристрастным судом (часть первая ст. 37). Следует отметить, что гарантии сформулированы достаточно подробно, что защищает их от искажения в законодательстве и правоприменительной практике.
Никто не может быть задержан или подвергнут лишению свободы, если ему не будет немедленно предъявлено обвинение и предоставлено право обратиться к адвокату. Равным образом никто не может быть задержан без достаточных на то оснований, которые, при наличии соответствующего требования, должны быть немедленно сообщены на открытом заседании суда в присутствии задержанного и его адвоката (ст. 34). Никто не может быть арестован, кроме случаев ареста на месте преступления, иначе как на основании выданного компетентным должностным лицом органов юстиции ордера, в котором указано преступление, послужившее основанием ареста (ст. 33). Гарантируя каждому неприкосновенность жилища, документов и имущества, кроме случаев ареста на месте преступления, Конституция в ст. 35 устанавливает, что вторжения в жилище, обыски и выемки могут иметь место лишь на основании ордера, выданного в каждом отдельном случае компетентным должностным лицом органов юстиции при наличии основательных причин и содержащего указание места обыска и подлежащих выемке предметов.
Конституция категорически запрещает применение публичными должностными лицами пыток и жестоких наказаний (ст. 36). Обвиняемому предоставляется полная возможность допроса всех свидетелей и право принудительного вызова свидетелей за государственный счет. В любом случае он имеет право на помощь квалифицированного адвоката, который при необходимости назначается государством (части вторая и третья ст. 37). В ст. 38 Конституции содержится достаточно распространенное в демократических государствах положение, гарантирующее лицу право не оговаривать себя под принуждением. Более того, признание, сделанное по принуждению, под пыткой или под угрозой либо после неоправданно длительного ареста или содержания под стражей, не может рассматриваться как доказательство. Никто не может быть осужден или наказан в случае, когда единственным доказательством против него служит его собственное признание.