Смекни!
smekni.com

Граф Монте-Кристо 2 (стр. 123 из 245)

- Все возможно, - серьезно ответил Монте-Кристо.

И, простившись с Альбером, он вернулся к себе и три раза позвонил.

Вошел Бертуччо.

- Бертуччо, - сказал он, - имейте в виду, что я в субботу принимаю гостей в моей вилле в Отейле.

Бертуччо слегка вздрогнул.

- Слушаю, ваше сиятельство, - сказал он.

- Вы мне необходимы, чтобы все как следует устроить, - продолжал граф. - Это прекрасный д или во всяком случае он может стать прекрас- ным.

- Для этого его надо целиком обновить, ваше сиятельство; обивка стен очень выцвела.

- Тогда перемените ее всюду, кроме спальни, обитой красным штофом; ее вы оставите точно в таком виде, как она есть.

Бертуччо поклонился.

- Точно так же ничего не трогайте в саду; зато со двором делайте все, что хотите; мне было бы даже приятно, если бы он сл неузнаваем.

- Я сделаю все, что могу, чтобы угодить вашему сиятеству, по я был бы спокойнее, если бы ваше сиятельство соблаговолили дать мне указания относительно обеда.

- аво, дорогой Бертуччо, - сказал граф, - я нахожу, что с тех пор, как мы в Париже, вы не в своей тарелке, вы полны сомнений; разве вы ра- зучились понимать меня?

- Но, может быть, ваше сиятельство, хотя бы сообщите мне, кого вы приглашаете?

- Я еще и сам не знаю, и вам тоже незачем знать. Лукулл обедает у Лу- кулла, вот и все.

Бертуччо поклолся и вышел.

XVII. МАЙОР КАВАЛЬКАНТИ

Ни граф, ни Батистен не лгали, сообщая Альберу о визите луккского ма- йора, из-за которого Монте-Кристо отклонил приглашение на обед.

Только что пробило сь часов и прошло уже два часа с тех пор, как Бертуччо, исполняя приказание графа, уехал в Отейль, когда у ворот оста- новился извозчик и, словно сконфуженный, немедленно отъехал, высадив че- ловека лет пятидесяти двух, облаченного в один из тех зеленых сюртуков с черными шнурами, которые, по-видимому, никогда не переведутся в вропе. На приехавшем были также широкие синие суконные панталоны, высокие, еще довольно новые, хоть и несколько тусклые сапоги на слишком, пожалуй, толстой подошве, замшевые перчатки, шляпа, напоминающая головной убор жандарма, и черный воротник с белой выпушкой,оторый можно было бы при- нять за железный ошейник, если бы владелец не носил его по доброй воле. Личность в таком вописном костюме позвонила у калитки, осведомилась, живет ли в доме N 30 по авеню Елисейских Полей граф Монте-Кристо, и, после утвердительного ответа привратника, вошла в калитку, закрыла ее за собой и направилась к крыльцу.

Батистен, заранее почивший подробное описание внешности посетителя и ожидавший его в весбюле, узнал его по маленькой острой голове, седе- ющим волосам и густым белым уса - и не успел тот назвать себя расто- ропному камердинеру, как уже о его прибытии было доложено Монте-Кристо.

Чужестранца ввели в самую скромную из гостиных. Граф уж ожидал его там и, улыбаясь, пошел ему навстречу.

- А, любезный майор, - сказал он, - добро пожаловать. Я вас ждал.

- Неужели? - спросил приезжий из Лукки. - Ваше сиятельство меня жда- ли?

- Да, я был предупрежден, что вы явитесь ко мне сегодня в семь часов.

- Что я к вам явлюсь? Предупреждены?

- Вот именно.

- Тем лучше; по правде говоря, яоялся, что забудут принять эту пре- досторожность.

- Какую?

- Предупредить вас.

- О, нет!

- Но вы уверены, что не ошибаетесь?

- Уверен.

- Ваше сиятельство сегодня в семь часов ждали именно меня?

- Именно вас. Впрочем, мы можем проверить.

- Нет, если вы меня ждали, - сказал приезжий из Лукки, - тогда не стоит.

- Но почему же? - возразил Монте-Кристо.

Приезжий из Лукки, казалось, слегка встревожился.

- Послушайте, - сказал Монте-Кристо, - вь вы маркиз Бартоломео Ка- вальканти?

- Бартоломео Кавальканти, - обрадовано повторил приезжий из Лукки, - совершенно верно.

- Отставной майор австрийской армии?

- Разве я был майором? - робко осведомился старый воин.

- Да, - сказал Монте-Кристо, - вы были майором. Так называют во Фран- ции тот чин, который вы носили в Италии.

- Хорошо, - ответил приезжий из Лукки, - мне-то, вы понимаете, без- различно...

- Впрочем, вы приехали сюда не по собственному побуждению, - продол- жал Монте-Кристо.

- Ну, еще бы!

- Вас направили ко мне?

- Да.

- Добрейший аббат Бузони?

- Да, да, - радостно воскликнул майор.

- И вы привезли с собой письмо?

- Вот оно.

- Ну, вот видите! Давайте сюда!

И Монте-Кристо взял письмо, распечатал его и прочел. Майор смотрел на графа пученными, удивленными глазами; взгляд его с любопытством окиды- вал комнату, но неизменно возвращался к ее владельцу.

- Так оно и есть... аббат пишет... "майор Кавальканти, знатный луккский патриций, потомок флорентийских Кавальканти, - продолжал, про- бегая глазами письмо, МонтеКристо, - обладающий годовым доходом в пол- миллиона..."

Монте-Кристо поднял глаза от письма и отвесил поклон.

- Полмиллна! - сказал он. - Черт возьми, дорогой господин Ка- вальканти!

- Разве там написано полмиллиона? - спросил приезжий из Лукки.

- Черным по белому: так оно, несомненно, и есть; аббат Бузони лучше, чем кто бы то ни было, осведомлен о всех крупных состояниях в Европе.

- Что ж, пусть будет полмиллиона, - сказал приезжий из Лукки, - но, ченое слово, я не думал, что цифра будет так велика.

- Потому что ваш управляющий вас обкрадывает; что поделаешь, дорогой господин Кавальканти, это наш общ удел!

- Вы открыли мне глаза, - серьезно заметил приезжий из Лукки, - при- дется прогнать негодяя.

Монте-Кристо продолжал:

- "Для полного счастья ему недостает только одного".

- Боже мой, да! Только одного! - сказал со вздохом приезжий из Лукки.

- "Найти обожаемого сына".

- Обожаемого сына!

- "Похищенного в детстве врагом его благородной семьи или цыганами".

- В пятилетнем возрасте, сударь! - сказал с тяжким вздохом приезжий из Лукки, возводя глаза к небу.

- Несчастный отец! - сказал Монте-Кристо. Потом продолжал читать:

- "Я вернул ему надежду, я вернул ему жизнь, граф, сообщив, что вы можете помочь ему найти сына, которого он тщетно ищет вот уже пятнадцать лет".

Приезжий из Лукки взглянул на Монте-Кристо с каким-то смутным беспо- койством.

- Я могу это сделать, - ответил Мте-Кристо.

Майор выпрямился.

- А, - сказал он, - значит все в письме оказалось правдой?

- Неужели вы сомневались в этом, дорогой господин Бартоломео?

- Нет, нет, ни одной минуты! Что вы! Такой серьезный человек, в ду- ховном сане, как аббат Бузони, не позволил бы себе подобной шутки, но вы еще не все прочли, ваше сиятельство.

- Ах, да, - сказал Монте-Кристо, - имеется еще приписка.

- Да... - повторил приезжий из Лукки, - приписка...

- "Чтобы не затруднять майора Кавальканти переводом денег из одного банка в другой, я посылаю емна путевые расходы чек на две тысячи фран- ков и перевожу на него сумму в сорок восемь тысяч франков, которую вы оставались мне должны".

Майор с видимой тревогой следил за чтением этой приписки.

- Так, - сказал гра

- Он сказал мне, - пробормотал приезжий из Лукки. - Так чт.. граф... - продолжал он.

- Так что? - спросил Монте-Кристо.

-ак что приписка...

- Что приписка?..

- Принята вами так же благосклонно, как и все письмо?

- Разумеется, У нас свои счеты с аббатом Бузони; я в точности не пом- ню, должен ли я ему именно сорок восемь тысяч ливров, но несколько лиш- них ассигнаций в ту или другую сторону нас не обеспокоят. А что, вы при- давали большое значение этой приписке, дорогой господин Кавальканти?

- Должен вам признаться, - отвечал приезжий из Лукки, - что, вполне доверяя подписи аббата Бузони, я не запасся другими деньгами; так что, если бы мои надежды на эту сумму не оправдались, я оказался бы в Париже в очень затруднительном положении.

- Полно, разве такой человек, как вы, может где-либо попасть в зат- руднительное положение? - сказал МонтеКристо.

- Но если никого не знаешь... - заметил приезжий из Лукки.

- Зато вас все знают.

- Да, меня знают, так что...

- Я вас слушаю, дорогой господин Кавальканти.

- Так что вы вручите мне эти сорок восемь тысяч ливров?

- По первому вашему требованию.

Майор вытаращил глаза от изумления.

- Да присядьте же, пожалуйста, - сказал Монте-Кристо, - право, я не знаю, что со мной... Я держу вас нногах уже четверть часа.

- Помилуйте!

Майор придвинул кресло и сел.

- Разрешите что-нибудь предложить вам, - дорогой граф, - рюмку хере- са, портвейна, аликанте?

- Аликанте, если позволите; это мое любимое вино.

- У меня найдется отличное. И кусочек бисквита, не правда ли?

- И кусочек бисквита, раз уж вы настаиваете.

Монте-Кристо позвонил. Явился Батистен.

Граф подошел к нему.

- Ну, что?.. - тихо спросил он.

- Молодой человек уже здесь, - ответил так же тихо камердинер.

- Отлично; куда вы его провели?

- В голубую гостиную, как велели ваше сиятельство.

- Превосходно. Подайте бутылку аликанте и бисквиты.

Батистен вышел.

- Право, сударь, - заметил приезжий из Лукки, - я очень смущен, что доставляю вам столько хлопот.

- Ну, что вы! - сказал Монте-Кристо.

Батистен вернулся, неся вино, рюмки и бисквиты.

Граф наполнил одну рюмку, а в другую налил только несколько капель того жидкого рубина, который заключала себе бутылка, вся покрытая пау- тиной и прочими признаками, красноречее свидетельствующими о возрасте вина, чем морщины о годах человека.

Майор не ошибся в выборе: он взял полнуююмку и бисквит.

Граф приказал Батистену поставить поднос рядом с гостем, который сна- чала едва пригубил вино, потом сделал одобрительную гримасу и осторожно обмакнул в рюмку бисквит.

- Итак, сударь, - сказал Монте-Кристо, - вы жили в Лукке, были бога- тым человеком, благородного происхождения, пользовались всеобщим уваже- нием, у вас было все, чтобы быть счастливым?

- Все, ваше сиятельство, - отвечал майор, поглощая бисквит, - реши- тельно все.

- И для полного счастья вам недоставало только одного?

- Только одного, - ответил приезжий из Лукки.