Смекни!
smekni.com

Граф Монте-Кристо 2 (стр. 169 из 245)

По лестнице пробегали гигантские тени, их отбрасывало колтыхающееся пламя смоляных факелов.

"Поспешите!" - сказал чей-то голос из глубины галереи.

Все склонились перед этиголосом, как клонятся колосья, когда над полями проносится ветер.

Я вздрогнула, услышав этот голос.

Это был голос моего отца.

Он шел последним, в своих роскошных одеждах, держа в руке карабин, подарок вашегимператора; опираясь на своего любимца Селима, он гнал нас перед собой, как гонит пастух перепунное стадо.

- Мой отец, - сказала Гайде, высоко подняв голову, - был великий че- ловек, паша Янины; Европа знала его под именем Али-Тебелина, и Турция трепетала перед ним.

Альбер невольно вздрогнул, услышав эти слова, произнесенные с невыра- зимой гордостью и достоинством.

В глазах девушки сверкнуло что-то мрачное, пугающее, когда она, по- добно пифии, вызывающей призрак, воскресила кровавую тень человека, ко- торого ужасная смерть так возвеличи в глазах современной Европы.

- Вскоре, - продолжала Гайде, - шествие остановилось; мы были внизу лестницы, на берегу озера. Мать, тяжело дышаприжимала меня к груди; за нею я увидела отца, он бросал по сторонам евожные взгляды.

Перед нами спускались четыре мраморные ступени, у нижней покачивалась лодка.

С того места, где мы стояли, видна была темная громада, подымающаяся из озера; это был замок, куда мы направлялись.

Мне казалось, может быть, из-за темноты, что до него довольно далеко.

Мы сели в лодку. Я помню, что весла совершенно бесшумно касались во- ды; я наклонилась, чтобы посмотреть на них; они были обернуты поясами наших паликаров.

Кроме гребцов, в лодке находились только женщины, мой отец, мать, Се- лим и я.

Паликары остались на берегу и стали на колени в самом низу лестницы, чтобы в случ погони воспользоваться тремя верхними ступенями как прик- рытием.

Наша лодка неслась как стрела.

"Почему лодка плывет так быстро? - спросила я у матери.

"Тише, дитя, - сказала она, - это потому, что мы бежим".

Я ничего не понимала. Зачем бежать моему отцу, такому всемогущему? Перед ним всегда бежали другие, и его девизом было:

Они ненавидят меня, значит, боятся.

Но теперь мой отец действительно спасался бегством. После он сказал мне, что гарнизон янинского замка устал от продолжительной службы...

Тут Гайде выразительно взгляла на Монте-Кристо, глаза которого с этой минуты не отрывались от се лица. И она продолжала медленно, как это делают, когда чтонибудь сочиняют или пропускают.

- Вы сказали, синьора, - подхватил Альбер, который с величайшим вни- манием слушал ерассказ, - что янинский гарнизон устал от продолжи- тельной службы...

- И сговорился сераскиром Куршидом, которого султан послал, чтобы захватить моего отца. Тогда мой отец, предварительно отправив к султану французского офицера, которому он всецело доверял, решил скрыться в за- ранее построенной маленькой крепости, которую он называл катафюгион, что означает убежище.

- А вы помните имя этого офицера, синьора? - спросил Альбер.

Монте-Кристо обменялся с Гайде быстрым, как молния, взглядом; Альбер не заметил этого.

- Нет, - сказала она, - я забыла имя; но, может быть, я потом вспомню и тогда скажу вам.

Альбер уже собирался назвать имя своего отца, но Монте-Кристо предос- терегающе поднял палец; Альбер вспомнил свою клятву и ничего не сказал.

- Вот к этомубежищу мы и плыли, - продолжала Гайде.

- Украшенный арабесками нижний этаж, террасы которого поднимались над самой водой, и второй этаж, выходящий окнами на озеро, вот и все, что видно было, когда подплывали к этому маленькому дворцу.

Но под нижним этажом, уходя в глубь острова, тянулось подземелье, ог- ромная пещера. Туда и провели мою мать, меня и наших служанок; там лежа- ли в одной огромной куче шестьдесят тысяч кошельков и двести бочонков; в кошельках было на двадцать пять миллионов золотых монет, а в бочонках тридцать тысяч фунтов пороху.

Около этих бочонков встал Селим, о котором я вам уже говорила, люби- мец моего отца; день и ночь он стоял на страже, держа в руке копье с зажженным фитилем на конце; ему был дан праз все взорвать - убежище, телохранителей, пашу, женщин и золото - по первому знаку моего отца.

Я помню, что наши невольницы, зная об этом ужасном соседстве, моли- лись, стонали и плакали дни и ночи напролет.

У меня перед глазами всегда стоит этот молодой воин, бледный, с чер- ными глазами; и, когда ко мне прилетит ангел смерти, я, наверно, узнаю в нем Селима.

Не знаю, сколько времени мы провели так; в те дни я еще не имела представления о времени; иногда, очень редко, мой отец звал нас, мать и меня, на террасу дворца; это были радостные часы для меня: в подземелье я видела только стонущие тени и пылающее копье Селима. Мой отец, сидя у большого отверстия, мрачно вглядывался в далекий горизонт, следя за каж- дой черной точкой, появлявшейся на глади озера; мать, полулежа возле не- го, клалаолову на его плечо, а я играла у его ног и с детским удивле- нием, окоторого все вокруг кажется больше, чем на самом деле, любова- лась отрогами Пинда на горизонте, замками Янины, белыми и стройными, встающими из голубых вод озера, массивами темной зелени, которая издали кажется мхом, лишаями на горных утесах, а вблизи оказывается гигантскими пиниями и огромными миртами.

Однажды утром мой отец послал за нами; он был довольно спокоен, по бледнее, чем обыкновенно.

"Потерпи еще, Василики, сегодня всему наступит конец; сегодня должен прибыть фирман повелителя, и моя судьба будет решена. Если я получу пол- ное прощение, мы с торжеством вернемся в Янину; если вести будут дурные, мы бежим сегодня же ночью".

"Но если они не дадут нам бежать?" - сказала моя мать.

"Не беспокойся, - сказал, улыбаясь, Али, - Селим со своим пылающим копьем отвечает мне за них. Они очень хотели бы, чтобы я умер, но не с тем, чтобы умереть вместе со мной".

Моя мать отвечала лишь вздохами на эти слова утешения, которые отец говорил не сердца.

Она приготовила ему воды со льдом, которую он пил не переставая, по- тому что со времени бегства его снедала жгучая лихорадка; она надушила его седую бороду и зажгла ему трубку, за вьющимся дымом которой он иног- да рассеянно следил целыми часами.

Вдруг он сделал такое резкое движение, что я испугалась.

Затем, не отводя взгляда от точки, привлекшей его внимание, он велел подать подзорную трубу.

Моя мать передала ему трубу; лицо ее стало белее гипсовой колонны, к которой она прислонилась.

Я видела, как рука отца задрожала.

"Лодка!.. две!.. три!.. - прошептал он, - четыре!.."

Я помню, как он встал, схватил руж и насыпал порох на полку своих пистолетов.

"Василики, - сказал он моей матери, и видно было, как он дрожит, - наступила минута, которая решит нашу участь; через полчаса мы узнаем от- вет великого властелина. Спустись с Гайде в подземелье".

"Я не хочу покидать вас, - сказала Василики, - если вам суждена смерть, господин мой, я хочу умереть вместе с вами".

"Идите туда, где Селим!" - крикнул мой отец.

"Прощайте, мой повелитель!" покорно прошептала моя мать и склони- лась, как бы уже встречая смерть.

"Уведите Василики", - сказал мой отец своим паликарам.

Но я, на минуту забытая, подбежала и протянула к нему руки; он увидел меня, нагнулся и прикоснулся губами к моему лбу.

Этот поцелуй был последний, и он поныне горит на моем челе!

Спускаясь, мы видели, сквозь виноград террасы, лодки: он все росли и, еще недавно похожие на черные точки, казались уже птицами, несущимися по воде.

Тем временем двадцать паликаров, сидя у ног моего отца, скрытые пери- лами, следили налитыми кровью глазами за приближением этих судов и дер- жали наготове свои длинные ружья, выложенные перламутром и серебром; по полу было разбросано множество патронов; мой отец то и дело смотрел на часы и тревожно шагал взад и вперед.

Вот что осталось в моей памяти, когда я удила от отца, получив от него последний поцелуй.

Мы с матерью спустились в подземелье. Селим попрежнему стоял на своем посту; он печально улыбнулся нам. Мы принесли с другого конца пещеры по- душки и сели около Селима; когда грозит большая опность, стремишься быть ближе к преданному сердцу, а я, хоть была овсем маленькая, я чувствовала, что над нами нависло большое несчастье...

Альбер часто слышал, - не от своего отца, который никогда об этом не говорил, но от посторонних, - о последних минутах янинского визиря, чи- тал много рассказов о его смерти. Но эта повесть, ожившая во взоре и го- лосе Гайде, эта взволнованная и скорбная элегия потрясла его невыразимым очарованием и ужасом.

Гайде, вся во власти ужасных воспоминаний, на миг замолкл голова ее, как цветок, склоняющийся пред бурей, поникла на руку, а затуманенные глаза, казалось, еще видели на горизонте зеленеющий Пипд и голубые воды янинского озера, волшебное зеркало, в котором отражалась нарисованная ею мрачная картина.

Монте-Кристо смотрел на нее с выражением бесконечного участия и жа- лости.

- Продолжай, дитя мое, - сказал он по-гречески.

Гайде подняла голову, словно голос Монте-Кристо пробудил ее от сна, и продолжала:

- Было четыре часа; но, хотя снаружи был ясный, сияющий день, в под- земелье стоял густой мрак.

В пещере была только одна светящаяся точка, подобная одинокой звез- дочке, дрожащей в глубине черного неба: факел Селима.

Моя мать молилась: она была христианка.

Селим время от времени повторял священные слова:

"Велик аллах

Все же мать еще сохраняла некоторую надежду. Спускаясь в подземелье, она, как ей показалось, узнала того француза, который был послан в Конс- тантинополь и которому мой отец всецело доверял, так как знал, что ины французского султана обычно благородные и великодушные люди. Она подошла поближе к лестнице и прислушалась.

"Они приближаются, - сказала она, - ах, толькоы они несли мир и жизнь!"

"Чего ты боишься, Василики? - ответил Селим мягко, ласково и в то же время гордо. - Если они не принесут мира, мы подарим им смерть".