Смекни!
smekni.com

Граф Монте-Кристо 2 (стр. 92 из 245)

Монте-Кристо молча поклонился; он, по-видимому, принимал это предло- жение без радости и без неудовольствия, как одну из светских условнос- тей, исполнять которые надлежит всякому воспитанномучеловеку. Альбер позвал своего камердинера и велел доложить графу и графине де Морсер о том, что к ним желает явиться граф Монте-Кристо.

Альбер и граф последовали за ним.

Войдя в прихожую графа, вы прежде всего замечали над дверью в гости- ную гербовый щит, который своей богатой оправой и полным соответствием с отделкой всей комнаты свидетельствовал о том значении, какое владелец дома придавал этому гербу.

Монте-Кристо остановился перед щитом и внимательно осмотрел его.

- По лазоревому полю семь золотых мерлеток, расположенных снопом. Это, конечно, ваш фамильный герб, виконт? - спросил он. - Еи не счи- тать того, что я знаком с геральдическими фигурами и поэтому кое-как разбираюсь в гербах, я плохой знаток геральдики; ведь я граф случайный, сфабрикованный в Тоскане за учреждение командорства святого Стефана, и, пожалуй, не принял бы титула, если бы мне не твердили, что, когда много путешествуешь, это совершенно необходимо. Надо же иметь что-нибудь на дверцах кареты, хотя бы для того, чтобы таможенные чиновники вас не ос- матривали. Поэтому извините, что я предлагаю вам такой вопрос.

- В нем нет ничего нескромного, - отвечал Морсер с простотой полней- шей убежденности. - Вы угадали: это наш герб, то есть родовой герб моего отца; но он, как видите, соединен с другим гербом - серебряная башня в червленом поле; это родовой герб моей матери. По женской линии я испа- нец, но род Морсеров - французский и, как мне приходилось слышать, один из древнейших на юге Франции.

- Да, - сказал Монте-Кристо, - это и показывают мерлетки. Почти все вооруженные пилигримы, отправлявшиеся на завоевание Святой земли, избра- ли своим гербом или крест -нак их миссии, или перелетных птиц - знак дальнего пути, который им предстоял и который они надеялись совершить на крыльях веры. Ктонибудь из ваших предков с отцовской стороны, вероятно, участвовал в одном из крестовых походов; если даже это был поход Людови- ка Святого, то и тогда мы придем к тринадцатому веку, что вовсе неплохо.

- Очень возможно, - сказал Морсер, - у моего отца в кабинете есть на- ше родословное древо, которое нам все это объяснит. Я когда-то составил к нему комментарии, в которых даже Дюзье и Жокур нашли бы для себя нема- ло поучительного. Теперь я к этому остыл, но должен вам сказать, как чи- чероне, что у нас, при нашем демократическом правильстве, начинают сильно интересоваться этими вещами.

- В таком случае ваше правительсо должно было выбрать в своем прош- лом что-нибудь получше тех двух вывесок, которые я видел на ваших памят- никах и которые лишены всякого геральдического смысла. Что же касается вас, виконт, вы счастливее вашего правительства, потому что ваш герб прекрасен и волнует воображение. Да, вы и провансалец и испанец; этим и объясняется, - если портрет, который вы мне показывали, похож, - чудес- ный смуглый цвет лица благородной каталонки, который так восхитил меня.

Надо было быть Эдипом или даже самим сфинксом, чтобы разгадать иро- нию, которую граф вложил в эти слова, казалось бы проникнутые самой изысканной учтивостью; так что Морсер поблагодарил его улыбкой и, пройдя вперед, чтобы указать ему дорог распахнул дверь, находившуюся под гер- бом и ведшую, как мы уже сказали, в гостиную.

На самом видном месте в этой гостиной висел портрет мужчины лет трид- ца пяти - восьми, в генеральском мундире, с эполетами жгутом - знак высокого чина, с крестом Почетного легиона на шее, что указывало па ко- мандорсй ранг, и со звездами на груди: справа - ордена Спасителя, а слева - Карла III, из чего можно было заключить, что изображенная на этом портрете особа сражалась в Греции и Испании или, что в смысле зна- ков отличия равносильно, исполняла в их странах какую-либо дипломати- ческую миссию.

Монте-Кристо был занят тем, что так же подробно, как и первый, рассматривал этот портрет, как вдруг отворилась боковая дверь, и появился сам граф де Морсер.

Это был мужчина лет сорока пяти, но на вид ему казалось по меньшей мере пятьдесят; его черные усы и брови выглядели странно в контрасте с почти совсем белыми волосами, остриженными по-военному; он был в штатс- ком, и полосатая ленточка в его петлице напоминала о разнообразных пожа- лонных ему орденах. Осанка его была довольно благородна, и вошел он с очень радушным видом. Монте-Кристо не сделал ни шагу ему навстречу; ка- залось, ноги его приросли к полу, а глаза впились в лицо графа де Мор- сер.

- Отец, - сказал Альбер, - имею честь представить вам графа Мон- те-Кристо, великодушного друга, которого, как вы знаете, я имел счастье встретить в трудную минуту.

- Граф у нас желанный гость, - сказал граф де Морсер, с улыбкой при- ветствуя Монте-Кристо. - Он сохранил нашей семье ее единственного нас- ледника, и мы ему безгранично благодарны.

С этими словами граф де Морсер указал Монте-Кристо на кресло и сел против окна.

Монте-Кристо, усаживаясь в предложенное ему кресло, постарался ос- таться в тени широких бархатных занавесей, чтобы незаметно читать на ус- талом и озабочном лице графа повесть тайных страданий, запечатлевшихся в каждой из его преждевременных морщин.

- Графиня одевалась, когда виконт прислал ей сказать, что она будет иметь удовольствие познакомиться с вами, - сказал Морсер. - рез десять минут она будет здесь.

- Для меня большая честь, - сказал Монте-Кристо, - в первый же день моего приезда в Париж встретиться с человеком, заслуги которого равны его славе и к которому судьба, в ви исключения, была справедлива; но, быть может, на равнинах Митиджи и в горах Атласа она готовит вам еще и маршальский жезл?

- О, нет, - возразил, слегка краснея, Морсер, - я оставил службу, граф. Возведенный во время Реставрации в звание пэра, я участвовал в первых походах и служил под началом маршала Бурмон; я мог, следова- тельно, рассчитывать на высшую командную джность, и кто знает, что произошло бы, оставайся на тропе старшая ветвь! Но, как видно, Июльская революция была столь блестяща, что могла позволить себе быть неблагодар- ной по отношению ко всем слугам, не восходившим к императорскому пери- оду. Поэтому мне пришлось подать в отставку; кто, как я, добыл эполеты на поле брани, тот не умеет маврировать на скользком паркете гостиных. Я бросил военную службу, зялся политикой, промышленностью, изучал прикладные искусства. Я всегда интересовался этими вещами, но за двад- цать лет службы не имел времени всем этим заниматься.

- Вот откуда превосходство вашего народа над ними, граф, - отвечал Монте-Кристо. - Вы, потомок знатного рода, обладатель крупного состоя- ния, пошли добывать первые чины, сжа простым солдатом; это случается редко; и, став генералом, пэром Франции, командором Почетного легиона, вы нанаете учиться чему-то новому не ради наград, но только для того, чтобы принести пользу своим ближним... Да, это прекрасно; скажу больше, поразительно.

Альбер смотрел и слушал с удивлением: такой энтузиазм в Мое-Кристо был для него неожиданностью.

- К сожалению, мы, в Италии,е таковы, - продолжал чужестранец, как бы желая рассеять чуть заметную тень, которую вызвали его слова на лице Морсера, - мы растем так, как свойственно нашей породе, и всю жизнь сох- раняем ту же листву, тот же облик и нередко ту же бесполезность.

- Но для такого человека, как вы, Италия - подходящее отечество, - возразиграф до Морсер. - Франция раскрывает вам свои объятия; ответьте на ее призыв. Она не всегда неблагодарна; она дурно обходится со своими детьми, но по большей части радостно встречает иноземцев.

- Видно, что вы не знаете графа Монте-Кристо, отец, - прервал его с улыбой Альбер. - То, что может его удовлетворить, находится за пределами нашего мира; он не гонится за почестями и берет от них только то,что умещается в паспорте.

- Вот самое верное суждение обо мне, которое я когда-либо слышал, - заметил Монте-Кристо.

- Граф имел возможность устроить свою жизнь, как хотел, - сказал граф де Морсер со вздохом, - и выбрал дорогу, усеянную цветами.

- Вот именно, - ответил Мте-Кристо с улыбкой, которой не передал бы ни один живописец и не обънил бы ни один физиономист.

- Если бы я не боялся вас утомить, - сказал генерал, явно очарованный обращением гостя, - я повел бы вас в Палату; сегодняшнее заседание любо- пытно для всякого, кто не знаком с нашимиовременными сенаторами.

- Я буду вам очень признателен, если вы мне это предложите в другой раз, но сегодня я надеюсь быть представленным графине, и я подожду.

- А вот и матушка! - воскликнул виконт.

И Монте-Кристо, быстро обернувшись, увидел на пороге гостий г-жу де Морсер; она стояла в дверях, противоположных тем, в котор вошел ее муж, неподвижная и бледная; когда Монте-Кристо повернулся к ней, она опустила руку, которою почему-то опиралась на золоченый наличник двери. Она стояла там уже несколько секунд и слышала последние слова гостя.

Тот встал и низко поклонился графине, которая молча, церемонно отве- тила на его поклон.

- Что с вами, графиня? - спросил граф де Морсер. - Вы нездоровы? Мо- жет быть, здесь слишком жарко?

- Матушка, вам дурно? - воскликнул виконт, бросаясь к Мерседес.

Она поблагодарила их улыбкой.

- Нет, - сказала она, - просто меня взволновала встреча с графом. Ведь если бы но он, мы были бы теперь погружены в печаль и траур. Граф, - продолжала она, подходя к нему с величием королевы, - я обязана вам жизнью моего сына, и за это благодеян я от всего сердца благословляю вас. Я счастлива, что могу, наконец, высказать вам свою благодарность.

Граф снова поклонился, еще ниже, ч в первый раз, и был еще бледнее, чем Мерседес.