Смекни!
smekni.com

Граф Монте-Кристо 2 (стр. 172 из 245)

- Нет, сударь, - ответил Данглар, - я только откладываю свое решение.

- Но не думаете же вы, что я подчинюсь вашей прихоти и буду смиренно ждать, пока вы мне вернете свое благоволение?

- В таком случае, граф, если вам не угодно ждать, будем считать, что наши планы не осуществились.

Граф до боли закусил губу, чтобы не дать воли своему высокомерному и вспыльчивому нраву, он понимал, что при данных обстоятельствах он один окажется в смешном положении Он направился было к двери, но вдруг разду- мал и вернулся.

Тень прошла по его чину, выражение оскорбленной гордости сменилось признаками смутного беспокойства.

- Послушайте, дорогой Данглар, - сказал он, - мы с вами знакомы не первый год и должны немного считаться друг с другом Я прошу вас объяс- ниться. Должен же я по крайней мере знать, какое злополучное обстоятель- ство заставило вас изменить свое отношение к моему сыну.

- Это ни в какой мере не касается лично виконта, вот все, что я могу вам сказать, - отвечал Данглар, к которому вернулась его наглость, когда он увидел, что Морсер несколько смягчился.

- А кого это касается? - побледнев, спросил Морсер изменившимся голо- сом.

Данглар, от которого не ускользнуло его волнение, посмотрел на него более уверенным взглядом, чем обычно.

- Будьте благодарны мне за то, что я не выражаюсь яснее, - сказал он.

Нервная дрожь, вызванная, вероятно, сдерживаемым гневом, охватила Морсера.

- Я имею право, - ответил он, делая над собой усилие, - и я требую, чтобы вы объяснились. Может быть, вы имеете что-нибудь против госпожи де Морсер? Может быть, вы итаете, что я недостаточно богат? Может быть, мои взгляды не сходны с вашими?..

- Ни то, ни другое, ни третье, - сказал Данглар, - это было бы неп- ростительно с моей стороны, потому что,огда я давал слово, я все это знал. Не допытывайтесь. Я очень сожалею, что так встревожил вас. По- верьте, лучше оставим это. Примем среднее решение: ни разрыв, ни обяза- тельство. Зачем спешить? Моей дочери семнадцать лет, вашему сыну двад- цать один. Подождем. Пусть пройдет время, может быть, то, что сегодня нам кажется неясным, завтра станет слишком ясным; бывает, что в один день опровергается самая убийстнная клевета.

- Клевета? - воскликнул Морсер, смертельно бледнея. - Так меня окле- ветали?

- Повторяю вам, граф, не требуйте объяснений.

- Итак, сударь, я должен молча снести отказ?

- Он особенно тягостен для меня, сударь. Да, мне он тяжелее, чем вам, потому что я надеялся иметь честь породниться с вами, а несостоявшийся брак всегда бросает большую тень на невесту, чем на жениха.

- Хорошо, сударь, прекратим этот разговор, - сказал Морсер.

И, яростно комкая перчатки, он вышел из комнаты.

Данглар отметил про себя, что Морсер ни разу не решился спросить, не из-за него ли самого Данглар берет назад свое слово.

Вечером он долго совещался с несколькими друзьями; Кавальканти, кото- рый все время находился с дамами в гостиной, последним покинул его дом.

На следующий день, едва проснувшись, Данглар спросил газеты; как только их принесли, он, отбросив остальные, схватился за "Беспристрастный голос".

Редактором этой газеты был Бошан.

Данглар поспешно сорвал бандероль, нетерпеливо развернул газету, с пренебрежением пропустил передовую и, дойдя до хроники, со злобной улыб- кой прочитал заметку, начинавшуюся словами: Нам пишут из Янины.

- Отлично, - сказал он, прочитав ее, - вот маленькая статейка о пол- ковнике Фернане, которая, по всей вероятности, избавит меня от необходи- мости давать какие-либо объяснения графу де Морсер.

В это же время, а именно в девять часов утра, Альбер де Морсер, весь в черном, застегнутый на все пуговицы, бледный и взволнованный, явился в дом на Елисейских Полях.

- Граф вышел с полчаса тому назад, - сказал привратник.

- А Батистена он взял с собой? - спросил Морсер.

- Нет, господин виконт.

- Позовите Батистена, я хочу с ним поговорить.

Привратник пошел за камердинером и через мину вернулся вместе с ним.

- Друг мой, - сказал Альбер, - прошу простить мою настойчивость, но я хотел лично от вас узнать, действительно ли графа нет дома.

- Да, сударь, - отвечал Батистен.

- Даже для меня?

- Я знаю, насколько граф всегда рад вас видеть, и я никогда не посмел бы поставить вас на одну доску с другими.

- И ты прав, мне нужно его видеть по важному делу. Скоро ли он вер- нется?

- Думаю, что скоро: он заказал завтрак на десять часов.

- Отлично, я пройдусь по Елисейским Полям и в десять часов вернусь сюда; если граф вернется раньше меня, передай, что я пру его подождать меня.

- Будет исполнено, сударь.

Альбер оставил у ворот графа наемный кабриолет, в котором он приехал, и отправился пешком.

Когда он проходил мимо Аллеи Вдов, ему показалось, что у тира Госсе стоит экипаж графа; он подошел и узнал кучера.

- Граф в тире? - спросил его Морсер.

- Д сударь, - ответил кучер.

В самом деле, еще подходя к тиру, Альбер слышал выстрелы.

Он вошел. В палисаднике он встретил служителя.

- Простите, господин виконт, - сказал тот, - но не угодно ли вам нем- ного подождать?

- Почему, Филипп? - спросил Альбер; он был завсегдатаем тира, и нео- жиданное препятствие удивило его.

- Потому что то лицо, которое сейчас упражняется, абонирует весь тир для себя одного и никогда не стреляет при других.

- И даже при вас, Филипп?

- Вы видите, сударь, я стою здесь.

- А кто заряжает пистолеты?

- Его слуга.

- Нубиец?

- Негр.

- Так и еь.

- Вы знаете этого господина?

- Я пришел за ним; это мой друг.

- В таком случае другое дело. Я скажу ему.

И Филипп, подстрекаемый любопытством, прошел в тир. Через секунду на пороге появился Монте-Кристо.

- Простите, дорогой граф, что я ываюсь к вам сюда, - сказал Альбер. - Но прежде всего должен вам сказать, что ваши слуги не виноваты: это я сам так настойчив. Я был у вас, мне сказали, что вы отправились на про- гулкуно к десяти часам вернетесь завтракать. Я тоже решил до десяти погулять и случайно увидал ваш экипаж.

- Из этого я с удовольствием заключаю, что вы приехали позавтракать со мной.

- Благодарю, мне сейчас не до завтрака; быть может, позже мы и по- завтракаем, но только в несколько неприятной компании!

- Что такое, не понимаю?

- Дорогой граф, у меня сегодня дуэль.

- У вас? А зачем?

- Да чтобы драться, конечно!

- Я понимаю, но ради чего? Драться можно по многим поводам.

- тронута моя честь.

- Это дело серьезное.

- Настолько серьезное, что я приехал к вам просить об одной услуге.

- О какой?

- Быть моим секундантом.

- Де нешуточное; не будем говорить об этом здесь, поедем ко мне. Али, дай мне воды.

Граф засучил рукава и прошел в маленькую комнатку, где посетители ти- ра обычно мыли руки.

- Войдите, виконт, - шепотом сказал Филипп, - вам будет любопытно взглянуть.

Морсер шел. На прицельной доске вместо мишени были наклеены иг- ральные карты. Издали Морсеру показалось, что там вся колода, кроме фи- гур, - от туза до десятки.

- Вы играли в пикет? - спросил Альбер.

- Нет, - отвечал граф, - я составлял колоду.

- Колоду?

- Да. Видите, это тузы и двойки, но мои пули сделали из них тройки, пятерки, семерки, восьмерки, девятки и десятки.

Альбер подошел ближе.

В самом деле, по совершенно прямой линии и на совершенно точном расс- тоянии пули заменили собой отсутствующие знаки и пробили картон в тех местах, где эти зни должны были быть отпечатаны.

Подходя к доске, Альбер, кроме тогоподобрал трех ласточек, которые имели неосторожность пролететь на пистолетный выстрел от графа.

- Черт возьми! - воскликнул он.

- Что поделаешь, дорог виконт, - сказал МонтеКристо, вытирая руки полотенцем, которое ему подал Али, - надо же чем-нибудь заполнить свой досуг. Но идемте, я вас жду.

Они сели в карету Монте-Кристо, которая в несколько минут доставила их к воротам дома N 30.

Монте-Кристо провел Морсера в свой кабинет и указал ему на кресло.

Оба сели.

- Теперь поговорим спокойно, - сказал граф.

- Вы видите, что я совершенно спокоен.

- С кем вы собираетесь драться?

- С Бошаном.

- С вашим другом?

- Дерутся всегда с друзьями.

- Но для этого нужна причина.

- Причина есть.

- Что он сделал?

- Вчера вечером в его газете... Да вот прочтите.

Альбер протянул Монте-Кристо газету, и тот прочел:

- "Нам пишут из Янины.

До нашего сведения дошел факт, никому до сих пор не известный и, во всяком случае, никем не оглашенный: крепости, защищавшие город, были вы- даны туркам одним французским офицером, которому визирь Али-Тебелин вполне доверился и которого звали Фернан".

- Ну и что же? - росил Монте-Кристо. - Что вы нашли в этом оскорби- тельного для себя?

- Как, что я нашел?

- Какое вам дело до того, что крепости Янины были выданы офицером по имени Фернан?

- А такое, что моего отцаграфа де Морсер, зовут Фернан.

- И ваш отец был на службе у Али-паши?

- То есть он сражался за независимость Греции: вот в чем заключаея клевета.

- Послушайте, дорогой виконт, поговорим здраво.

- Извольте.

Скажите мне, кто во Франции знает, что офицер Фернан и граф де Мор- сер одно и то же лицо, и кого сейчас интересует Янина, которая была взя- та, если не ошибаю, в тысяча восемьсот двадцать втором или тысяча во- семьсот двадцать третьем году?

- Вот это и подло; столько времени молчали, а теперь вспоминают о давно минувших событиях, чтобы вызвать скандал и опорочить человека, за- нимающего высокое положение. Я наследник отцовского имени и не желаю, чтобы на него падала даже тень подозрения. Я пошлю секундантов к Бошану, в газете которого напечатана эта заметка, и он опровергнет ее.

- Бошан ничего не опровергнет.

- В таком случае мы будем драться.

- Нет, вы не будете драться, потому что он вам ответит, что в гречес- кой армии могло быть полсотни офицеров по имени Фернан.

- Все равно, мы будем драться. Я этого так не оставлю... Мой отец та- кой благородный вн, такое славное имя...

- А если он напишет: "Мы имеем основания считать, что этот Фернан не имеет ничего общего с графом де Морсер, которого также зовут Фернан