Смекни!
smekni.com

Граф Монте-Кристо 2 (стр. 173 из 245)

- Мне нужно настоящее, полное опровержение; таким я не удовлетворь!

- И вы пошлете ему секундантов?

- Да.

- Напрасно.

- Иными словами, вы не хотите оказать мне услугу, о которой я вас прошу?

- Вы же знаете мои взгляды на дуэль; я вам уже высказывал их в Риме, помните?

- Однако, дорогой граф, не далее как сегодня я застал вас за упражне- нием, которое плохо вяжется с вашими взглядами.

- Дорогой дг, никогда не следует быть исключением. Если живешь сре- ди сумасшедших, надо и самому научиться быть безумным; каждую минуту мо- жет встретиться какой-нибудь сумасброд, у которого будет столько же ос- нований ссориться со мной, как у вас с Бошаном, и изза невесть какой не- лепости он вызовет меня, или пошлет мне секундантов, или оскорбит меня публично; такого сумасброда мне поневоле придется убить.

- Стало быть, вы допускаете для себя возможностьуэли?

- Еще бы!

- Тогда почему же вы хотите, чтобы я не дрался?

- Я вовсе не говорю, что вам не следует драться; я говорю только, что дуэль - дело серьезное и требует размышления.

- Аошан размышлял, когда оскорбил моего отца?

- Если нет и если он признаеэто, вам не следует на него сердиться.

- Дорогой граф, вы слишком снисходительны!

- А вы слишком строги. Предположим... вы слышите: предположим... Только не вздумайте сердиться на т что я вам скажу.

- Я слушаю вас.

- Предположим, что приведенный факт имел место....

- Сын не может допустить предположения, которое затрагивает честь от- ца.

- В наше время многое допускася.

- Этим и плохо наше время.

- А вы намерены его исправить?

- Да, в том, что касается меня.

- Я не знал, что вы такой ригорист!

- Так уж я создан.

- И вы никогда не слушаетесь добрых советов?

- Нет, слушаюсь, если они исходят от друга.

- Меня вы считаете своим другом?

- Да.

- Тогда раньше, чем посылать секундантов к Бошану, наведите справки.

- У кого?

- Хотя бы у Гайде.

- Вмешивать в это женщину? Что она может сказать мне?

- Заверить вас, скажем, что ш отец не повинен в поражении и смерти ее отца или дать вам нужные разъяснения, если бы вдруг оказалось, что ваш отец имел несчастье...

- Я уже вам сказал, дорогой граф, что не могу допустить подобного прположения.

- Значит, вы отказываетесь прибегнуть к этому способу?

- Отказываюсь.

- Решительно?

- Решительно!

- В таком случае последний вам совет.

- Хорошоно только последний.

- Или вы его не желаете?

- Напротив, я прошу.

- Не посылайте к Бошану секундантов.

- Почему?

- йдите к нему сами.

- Это против всех правил.

- Ваше дело не такое, как все.

- А почему вы считаете, что мне следует отправиться к нему лично?

- Потому что в этом случае все останется между вами и Бошаном.

- Я вас не понимаю.

- Это очень ясно: если Бошан будет склонен взять свои слова обратно, вы дадите ему возжность сделать это по доброй воле и в результате все-таки добьетесь опровержения. Если же он откажется, вы всегда успеете посвятить в вашу тайну двух посторонних.

- Не посторонних, а друзей.

- Сегодняшние друзья - завтрашние враги.

- Бросе!

- А Бошан?

- Итак...

- Итак, будьте осторожны.

- Значит, вы считаете, что я должен сам пойти к Бошану?

-а.

- Один?

- Один. Если хочешь, чтобы человек поступился своим самолюбием, надо оградить это самолюбие от излишних улов.

- Пожалуй, вы правы.

- Я очень рад.

- Я поеду один.

- Поезжайте; но еще лучше - не ездите вовсе.

- Это невозможно.

- Как знаете, все же это лучше того, что вы хотели сделать.

- Но если несмря на всю осторожность, на все принятые мною меры ду- эль все-таки сооится, вы будете моим секундантом?

- Дорогой виконт, - серьезно сказал Монте-Кристо, - однажды вы имели случай убедиться в моей готовности оказать вам услугу, но сейчас вы про- сите невозможного.

- Почему?

- Быть может, когда-нибудь узнаете.

- А до тепор?

- Я прошу вашего разрешения сохранить это в тайне.

- Хорошо. Я попрошу Франца и Шато-Рено.

Отлично, попросите Франца и Шато-Рено.

- Но если я буду драться, не откажетесь дать мне урок фехтования или стрельбы из пистолета?

- Нет, и это невозможно.

- Какой вы странный человек! Значит, вы не желаете ни во что вмеши- ваться?

- Ни во что.

- В таком случае не будем об этом говорить. До свидания, граф.

- До свидания, виконт.

Альбер взял шляпу и вышел.

У ворот его дожидался кабриолет; стараясь сдержать свой гнев, Альбер поехал к Бошану; Бошан был в редакции.

Альбер поехал в редакцию.

Бошасидел в темном, пыльном кабинете, какими всегда были и будут редакционные помещения.

Ему доложили о приходе Альбера де рсер. Он заставил повторить это имя два раза; затем, все еще не веря, крикнул:

- Войдите!

Альбер вошел.

Бошан ахнул от удивления, увидев своего друга.

Альбер шагал через кипы бумаги, неловко пробираясь между газетами вс размеров, которые усеивали крашеный пол кабинета.

- Сюда, сюда, дорогой, - сказал он, протягивая руку Альберу, - каким ветром вас занес? Вы заблудились, как Мальчик-с-пальчик, или просто хотите со мной позавтракать? Поищите себе стул; вон там стоит один, ря- дом с геранью, она одна напоминт мне о том, что лист может быть не только газетным.

- Как раз из-за вашей гаты я и приехал, - сказал Альбер.

- Вы? А в чем дело?

- Я требую опровержения.

- Опровержения? По какому поводу? Да садитесь же!

- Благодарю вас, - сдержанно ответил Альр с легким поклоном.

- Объясните?

- Я хочу, чтобы вы опроверглиодно сообщение, которое затрагивает честь члена моей семьи.

- Да что вы! - сказал Бошан, донельзя изумленный. - Какое сообщение? Этого не может быть.

- Сообщение, которое вы получили из Янины.

- Из Янины?

- Да. Разве вы не понимаете, о чем я говорю?

- Честное слово... Батист, дайте вчерашнюю газету! - крикнул Бошан.

- Не надо, у меня есть.

Бошан прочел:

- "Нам пишут из Янины" - и т.д. и т.д.

- Теперь вы понимаете, что дело серьезное, - сказал Морсер, когда Бо- шан дочитал заметку.

- А этот офицер ваш родственник? - спросил журналист.

- Да, - ответил, краснея, Альбер.

- Что же вы хоти, чтобы я для вас сделал? - кротко сказал Бошан.

- Я бы хотел, Бошан, чтобы вы поместили опровержение.

Бошан посмотрел на Альбера внимательно и дружелюбно.

- Давайте поговорим, - сказал он, - ведь опровержение - это очень серьезная вещь. Садитесь, я еще раз прочту заметку.

Альбер сел, и Бошан с большим вниманием, чем в первый раз, прочел строчки, вызвавшие гнев его друга.

- Вы сами видите, - сказал твердо, даже резко, Альбер, - в вашей га- зете оскорбили члена моей семьи, и я требую опровержения.

- Вы... требуете...

- Да, требую.

- Разрешите мне сказать вам, дорогой виконт, что вы плохой дипломат.

- Да я и не стремлюсь быть дипломатом, - возразил, вставая, Альбер. - Я требую опровержения этой заметки, и я его добьюсь. Вы мой друг, - про- должал Альбер сквозь зубы, видя, что Бошан надменно поднял голову, - и, надеюсь, вы достаточно меня знаете, чтобы понять мою настойчивость.

- Я ваш друг, Морсер. Но я могу забыть об этом, если вы будете и дальше разговаривать в таком тоне... Но не будем ссориться, пока это возможно... Вы взволнованы, раздражены... Скажите, кем вам доводится этот Фернан?

- Это мой отец, - сказал Альбер. - Фернан Мондего, граф де Морсер, старый воин, участник двадцати сражений, и его бгородное имя хотят забросать грязью.

- Ваш отец? - сказал Бошан. - Это другое дело, я понимаю ваше возму- щение, дорогой Альбер... Прочтем еще раз...

И он снова перечитал заметку, на этот раз взвешивая каждое слово.

- Но где же тут сказано, что этот Фернан - ваш отец? - спросил Бошан.

- Нигде, я знаю; но другие это увидят. Вот почему я и требую опровер- жения этой заметки.

При слове требую Бошан поднял глаза на Альбера и, сразу же опустив их, на минуту задумался.

- Вы дадите опровержение? - с возрастающим гневом, но все еще сдержи- ваясь, повторил Альбер.

- Да, - сказал Бошан.

- Ну, слава богу! - сказал Альбер.

- Но лишь после того, как удостоверюсь, что сообщение ложное.

- Как!

- Да, это дело стоит того, чтобы его расследовать, и я это сделаю.

- Но что же тут расследовать, сударь? - сказал Альбер, выходя из себя - Если вы не верите, что речь идет о моем отце, скажите прямо; если же вы думаете, что речь идет о нем, я требую удовлетворения.

Бошан взглянул на Альбера с присущей ему улыбкой, которой он умел вы- ражать любое чувство.

- Сударь, раз уж вам угодно пользоваться этим обращением, - возразил он, - если вы пришли требовать удовлетворения, то с этого следовало на- чать, а не говорить со мной о дружбе и о других пустяках, которые я тер- пеливо выслушиваю уже полчаса. Вам угодно, чтобы мы с вами стали на этот путь?

- , если вы не опровергнете эту гнусную клевету.

- Одну минуту! Попрошу вас без угроз, господин Фернан де Мондего ви- конт де Морсер, - я не терплю их ни от врагов, ни тем более от друзей Итак, вы хотите, чтобы я опроверг заметку о полковнике Фернане, заметку, к которой даю вам слово, совершенно непричастен.

- Да, я этого требую! - скал Альбер, теряя самообладание.

- Иначе дуэль? - продолжал Бошан все так же спокойно.

- Да! - заявил Альбер, повысив голос.

- Ну, так вот мой ответ, милостивый государь, - сказал Боша - эту заметку поместил не я, я ничего о ней не знал. Но вы привлекли к ней мое внимание, она меня заинтересовала. Поэтому она останется в неприкосно- венности, пока не будет опровергнута или же подтверждена теми, кому ве- дать надлежит.

- Итак, милостивый государь, - сказал Альбер, вставая, - я буду иметь честь прислать вам моих секундантов; вы с ними условитесь о месте и вы- боре оружия.

- Превосходно, милостивый государь.

- И сегодня вечером, если вам угодно, или, самое позднее, завтра мы встретимся.

- Нет, нет! Я явлюсь на поединок, когда наступит для этого время, а по моему мнению (я имею право выражать свое мнее, потому что вы меня вызвали), время еще не настало. Я знаю, что вы отлично владеете шпагой, я владею ею сносно; я знаю, что вы из шести три раза попадаете в цель, я - приблизительно так же, я знаю, что дуэль между нами будет серьезным делом, потому что вы храбры, и я... не менее. Поэтому я не желаю убивать ваили быть убитым вами без достаточных оснований. Теперь я сам, в свою очередь, поставлю вопрос, и ка-те-го-ри-чески. Настаиваете ли вы на этом опровержении так решительно, что готовы убить меня, если я его не поме- щу, несмотря на то, что я вам уже сказал, и повторяю и заверяю вас своей честью: я ничего об этой заметке не знал, и никому, кроме такого чудака, как вы, никогда и в голову не придет, что под именем Фернана может под- разумеваться граф де Морсер?